lust for gold - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

lust for gold - traducción al ruso


lust for gold         
1950 FILM BY S. SYLVAN SIMON
страсть к золоту
sunglow         
  • California poppy]]
  • Metallic]] by nature.
  • [[Monarch butterfly]] on [[goldenrod]] flower
  • The Queen's bedchamber in the [[Versailles Palace]].
COLOR
Gold (colour); Golden (color); Golden poppy (color); Gold color; Colour gold; Goldtones; Goldtone; Golden brown (colour); Golden-brown; Goldenbrown; Golden browns; Golden-browns; Goldenbrowns; Golden yellow; Gold-yellow; Gold tone; Vegas Gold; Cal Poly Pomona gold; CPP gold; Cal Poly gold; UCLA Gold; Sunglow; Golden brown (color); Golden brown color; Golden brown colour; California Gold (color); MU Gold (color); MU Gold; Gold colour; Metallic gold; Gold (metallic); Gold (metallic gold); Golden (colour); Satin sheen gold; FFD700; Antique gold; Metallic yellow

['sʌngləu]

существительное

общая лексика

яркий свет солнца

солнечное сияние

gold brick         
  • Gold prices (US$ per troy ounce), in nominal US$ and inflation adjusted US$ from 1914 onward
  • The world's largest gold bar at the [[Toi Gold Museum]].
  • A minted bar (left) and a cast bar (right)
COMMODITY
Gold bullion; Gold Bar; Gold brick; Gold bricks; Gold ingot; Gold bars
[амер.] - обман, надувательство; симулянт, лодырь, нерадивый солдат

Definición

Голд
(Gold)

Майкл (псевдоним; настоящее имя и фамилия Ирвинг Гранич, Granich) (12.4.1894, Ист-Сайд, Нью-Йорк, - 15.5.1967, Сан-Франциско), американский писатель, публицист, критик. Род. в эмигрантской еврейской семье. С 1914 участник социалистического, с 1919 - коммунистического движения в США. Был сотрудником, затем редактором журнала "Нью массес" - "New Masses" (см. "Мейнстрим"). В программной статье "Навстречу пролетарской литературе" (1921) формулирует задачи нового революционного искусства. Тема сборника рассказов и стихов "120 миллионов" (1929, рус. пер. 1930) - пробуждение классового сознания людей труда. Автобиографический роман "Евреи без денег" (1930; в русском переводе - "Еврейская беднота", 1931) рисует жизнь бедняков Ист-Сайда. Г. - автор сборника статей "Изменим мир!" (1936), исторической драмы "Боевой гимн" (1936, совместно с М. Блэнкфортом; в рус. переводе - "Джон Броун", 1937), воспевающей борца за освобождение негров. В сборнике статей "Полые люди" (1941) Г. осуждал ренегатов прогрессивного движения и декадентов. В 1952 опубликовал цикл стихов "Весна в Бронксе".

Соч.: The Mike Gold reader, N. Y., 1954; в рус. пер.: Проклятый агитатор, М., 1925.

Лит.: Кармон У., Майкл Голд и "Нью-Мэссес" 1911-1916-1941, "Интернациональная литература", 1941, №5; Lawson J. Н., The stature of Michael Gold, "Political Affairs", 1967, June, № 6, p. 10-14.

Б. А. Гиленсон.

Wikipedia

Lust for Gold
¿Cómo se dice lust for gold en Ruso? Traducción de &#39lust for gold&#39 al Ruso